推文详情

@trueromantic@m.cmx.im
个人审美不同,我认可译文必须要有异物感的体验。本身就是完全不同的文化和语言体系,总不能要求奥斯卡·王尔德说出许三观里的句子吧。而且90%的人根本分辨不出所谓书面语已经被西式语法渗透多少,自己看的很多华语文学明明也是异化过的,只是以为未经翻译过就觉得是原滋原味而已。
个人审美不同,我认可译文必须要有异物感的体验。本身就是完全不同的文化和语言体系,总不能要求奥斯卡·王尔德说出许三观里的句子吧。而且90%的人根本分辨不出所谓书面语已经被西式语法渗透多少,自己看的很多华语文学明明也是异化过的,只是以为未经翻译过就觉得是原滋原味而已。